日本にはない中国独特のビジネスアイデアを紹介するとともに、商品を自分で作り、ネットで販売するというプロセスを日記形式で公開します。


by partaker

<   2010年 05月 ( 31 )   > この月の画像一覧

Partakerが今日から新しいスタートを切るということで、
以下のブログに引っ越ししました。今まで私のブログをご覧くださり
ありがとうございました。

これからもこちらより引き続き、私のブログをお楽しみください。
http://ameblo.jp/partaker/


「主意培訓所」~Business Idea Training Center~代表

Partaker
[PR]
by partaker | 2010-05-05 19:21 | 南京市場調査

上司網倉との確認メール




先ほど、上司の網倉とメールでこれからやることについて
やりとりしましたので、その一部を書きます。



ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


網倉さん
お疲れ様です。

Partakerです。

いつもアドバイスをありがとうございます。

さて、中国レポートを売ることについて、
相談したいことがあるのですが、すこし相談にのって頂けないでしょうか。


去年12月に網倉さんが私に、レポート販売の対象と目的について、
聞きました。その時に、私は、対象は中小企業の経営者で目的は、
インプロビックの売り上げをあげることであると答えました。

それから5カ月がたち、ずっと考えてきて、今、少しまた違う視点から
中国レポートの存在価値を見ることができましたので、もう一度、
レポート販売の対象と意味と目的について考え直しました。

よろしかったら、以下、考え直しましたので、アドバイスをください。




2010年5月4日現在



中国レポートを販売する対象

・ 中小企業や小さな店の経営者
・ これから自分でお金を稼ごうとしている人
・ 今、現在お金を稼ごうともがいて努力している人



中国レポートを販売する意味

中国語も話せない、レポートの書き方も分からないという私が一年間中国に行って、
毎日もがきながら市場調査を行い、試行錯誤の中で大きく成長して、帰国後も、
母の病気もある中で、学校で一生懸命勉強しながらインプロビックで毎日
マーケティングを学び、命をかけて中国レポートを編集しているという
私の人生を売ることに意味があります。表面的には、中国のビジネスアイデアを
販売していますが、実は私がインプロビックで学んでいることを読者に伝えると
いうことに中国レポート販売の意味があると思います。


中国レポート販売の目的

私がインプロビックで学んだことを熱く伝えて、読者に私と出会えてよかったなって
思っていただくことです。(売り上げはあとからついてきます。)


以上です。


お忙しいところ誠に恐縮ですが、
アドバイスをよろしくお願いいたします。


Partaker



ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

網倉は以下のように答えました。


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


Partaker君
お疲れ様です。


OK
やってみましょう

リストの中にも、以下の対象は、かなりいると思います

情熱、思いをぶつけてみてください
まずは、そこの人の心を動かせるか?

また、私が、以前やったように、
飛び込み、投げ込み、などで、Partaker君の生き方、情熱を
伝えてもOKです(相談ください)

それができれば、新規(PPC、FAXDMなど)に、お金をかけましょう



HIROSHI AMIKURA

-----------------------------------------------------------------------------------


明日、午後13時のフライトで南京に行きます。
電車の中や飛行機の中でセールスレターをもう一度1から書き直して
みようと思います。


それでは、また


パーテイカー




P.S


湖南省の写真



b0183063_1917418.jpg


b0183063_19171722.jpg


b0183063_1918343.jpg


b0183063_19182657.jpg


b0183063_1918398.jpg


b0183063_19185382.jpg


b0183063_1919211.jpg






ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 これらの写真や文章は著作権で保護されています。
 私の同意・許可なしに、これらを乱用した場合、 
 罰金100万円を請求します。ご注意ください。
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー




※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


















※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


Partakerのプロフィール


株式会社インプロビック

エグゼクティブ・パートナー
中国情報事業部「主意培訓所」代表
東京外国語大学大学院博士課程1年
英語・中国語同時通訳者
Partaker Nakada(パーテイカー中田)


b0183063_23463212.jpg










卓越した語学力とマーケティング分析力を買われ、
インプロビック中国進出という重要な役割を任される。

急成長する中国市場に精通するため、
2008年2月より中国へ海外マーケットリサーチ隊員として
派遣される。

一年間の集中中国市場調査とともに、中国の大学で中国近現代史を研究する。
中国滞在中、中国人女子大学生と交際を始め、人脈が急速に広がり、現地の
様々な起業家や大富豪にインタビューする機会を得る。

また、中国のテレビに出演し中国のメディアにも高い評価を受けている。
帰国後、多角的に中国の市場調査を研究し続け、度重なる中国への海外
市場調査の過程で、彼女と婚約する。

一年間の中国市場調査及び、幾多なる中国市場調査から得た日本にはない
中国独特のビジネスアイデアをまとめあげる。

この中国市場調査は日本のメディアにも取り上げられる。

また、英語と中国語の通訳者として今現在活躍中。アメリカ留学の経験もあり。
2009年8月、平秀信事務所グループ、エル書房の重要な英文契約書を和文翻訳する。

大学時代、東京外国語大学のイギリス人教授の下で日本の英語教育の問題点や
大学入試の作成方法、採点方法について研究し、卒業論文では
「なぜ日本人は英語ができないのか」について書きあげ、学内優秀論文に認定される。

また、只今、東京外国語大学大学院で中国近現代史を研究するとともに、
スワヒリ語とカンボジア語の通訳訓練を受けている。

趣味は、世界中の様々な起業家たちとそれぞれの言語でコミュニケーションを取ること。

只今、配信中の

・「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
・「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
・「北京特別ビジネスアイデアレポート」(有料)

は多くのファンから愛読されている。



「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
https://www.improbic.net/con/partaker/sales/merumagatourokupage.html

「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
http://www.improbic.net/con/partaker/sales/home.html



b0183063_23533627.jpg









2008.2 株式会社インプロビックインターンシップ採用決定(大学2年次)
       台湾市場調査(12日間)
     3 湖南師範大学1年留学プログラム開始
       1年集中中国マーケットリサーチ開始(大学3年次)
     5 中国人女子大生と交際
     6 語学学校「新国際」で日本語講師勤務開始
     9 中国テレビ局「湖南衛視」に出演
2009.3 湖南師範大学1年留学プログラム修了
     4 市場調査レポートの編集開始(大学4年次)
     5 第二回湖南省市場調査(彼女と婚約)
     7 「超プレミア中国ビジネスアイデア無料メールマガジン」配信開始
     8 「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」販売開始
     9 北京市場調査+第三回湖南省市場調査
     10 ブログが中国ビジネスランキングで第一位になる
     11 上海市場調査+第四回湖南省市場調査
2010.1 山梨日日新聞より取材される
     2 大学卒業
     3 第五回湖南省市場調査
     4 大学院開始
     5 南京市場調査+第二回上海市場調査
     7 広州市場調査(予定)
     9 香港市場調査(予定)
     12 ロサンゼルス市場調査(予定)



b0183063_01717.jpg
       










Copyright 2009-2010 Improbic.inc All Rights Reserved.

[PR]
by partaker | 2010-05-05 18:35 | 株式会社インプロビック




私の上司である網倉がいつも私に言うことがあります。


それは、「経営者はバカじゃないから」という言葉です。

私はいつもこの言葉を心の中に留めています。

つまり、てきとうに中国レポートを書いていたら、売れないということです。
常識的に考えたら、経営者が大学院生から学ぶものってなにもありませんよね。
じゃ、私はどうすればいいのか?

昨日、一日中、これについて考えました。


そして、昨日、やっと、「経営者はバカじゃないから」という言葉の意味が
よく肌にしみて分かりました。

株式会社インプロビックの商品を買ったり、セミナーに参加する方の中には、
借金をしたり、家を売ってまでもする方がいます。

こういう方に、私が中国レポートを売っていかなければなりません。
たぶん、みなさん社会的経験はぼくよりもあります。だから、大学院生から
何も学ぶものはないって思われても仕方がないですよね。



しかし、ここで私があきらめない理由が3つあります。



1つ目は、私が中国で見てきた中国人のビジネスアイデアを知ってもらいたい
ということです。私は今までいろんな中国人のビジネスマンや大富豪の方と
お話をさせていただいて、気がついたこと、日本にはないことをたくさん
学びました。それらをレポートにかいてどうしても伝えたいと思ったのです。
それらは日本人が知らないことであり、そして、私が中国で学んだことを
日本で適用していただければ、必ず、レポート購読者のビジネスに変化が
あると思っています。


2つ目は、インプロビックのマーケティングノウハウをビジネスに悩んでいる
経営者や起業している(する予定のある)方に伝えたいということです。

私は株式会社インプロビックで働いています。
インプロビックのマーケティングノウハウは日本一であると私は断言できます。

私はその日本一のインプロビックのマーケティングノウハウをほとんど学び
終わりました。これを私が学んで終わりではなくて、悩んでいる経営者や
これからお金を稼ごうとしている人にぜひお知らせしたいと思ったのです。
これが私の使命だと感じてしまったのです。

別に、日本中にいるすべての人に売ろうとは考えていません。
私のレポートを読みたいと思っている方だけに販売していけば
いいと思っています。今のビジネスに悩んでいる方やお金を稼ぐノウハウを
みにつけていこうと考えている方、すでに起業した方らが私のレポートを
読んで、そういう方々のビジネスに変化をもたらしたいと考えています。


最後に、レポート読者に私のあつい情熱、パッション、メッセージを
どうしても伝えたいということです。

この中国レポートを作成・編集する過程で、私は多くのことを経験しました。

当時、父は心臓が停まり、母が末期ガンでしたので、そもそも私が中国に
行くのは奇跡であったということ、インプロビックで働いて、上司の網倉が
私に与えた様々な高い壁をのりこえてきたということ、それらを具体的に
語って、私の人生を売っていきたいと思いました。

これが最も大事だと思いました。

インプロビックの平社長の好きな言葉、「かなわない夢はない」が本当に、
字面だけの表面的なものではなくて、実際に、私はかなわない夢を今まで
かなえてきた、そして、これからもっと大きな夢をかなえていきたいという
私の人生を中国レポートを通して、レポート購読者に伝えたいと思いました。



以上の3つの理由があるので、私はあきらめないのです。




以下、今、もう1度中国レポートを販売する意味・目的について
考え直してみました。


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー



2010年5月5日現在



中国レポートを販売する対象

・ 中小企業や小さな店の経営者
・ これから自分でお金を稼ごうとしている人
・ 今、現在お金を稼ごうともがいて努力している人



中国レポートを販売する意味

中国語も話せない、レポートの書き方も分からないという私が一年間中国に
行って、毎日もがきながら市場調査を行い、試行錯誤の中で大きく成長して、
帰国後も、母の病気もある中で学校で一生懸命勉強しながらインプロビックで
毎日マーケティングを学び、命をかけて中国レポートを編集しているという
私の人生を売ることに意味があります。

表面的には、中国のビジネスアイデアを販売していますが、実は私が
インプロビックで学んでいることを読者に伝えるということに
中国レポート販売の意味があると思います。



中国レポート販売の目的

中国での市場調査で学んだことやインプロビックで学んだことを熱く伝えて、
読者に私と出会えてよかったなって思っていただくことです。
(売り上げはあとからついてきます。)




ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー



この気づきをセールスレターに反映させていこうと思います。
セールスレターをもう一回作りなおします。もっと本音の部分を
言って、読者に熱いメッセージを伝えたいと思います。

明日の午後13時に南京へ行きます。
電車の中や、飛行機の中でセールスレターを
もう一度、考え直そうと思います。



パーテイカー





P.S

湖南省の写真



b0183063_14105763.jpg


b0183063_14111572.jpg


b0183063_14112665.jpg


b0183063_14113956.jpg


b0183063_14115057.jpg


b0183063_1412176.jpg


b0183063_14121214.jpg


b0183063_1412221.jpg









ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 これらの写真や文章は著作権で保護されています。
 私の同意・許可なしに、これらを乱用した場合、 
 罰金100万円を請求します。ご注意ください。
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー




※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


















※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


Partakerのプロフィール


株式会社インプロビック

エグゼクティブ・パートナー
中国情報事業部「主意培訓所」代表
東京外国語大学大学院博士課程1年
英語・中国語同時通訳者
Partaker Nakada(パーテイカー中田)


b0183063_23463212.jpg










卓越した語学力とマーケティング分析力を買われ、
インプロビック中国進出という重要な役割を任される。

急成長する中国市場に精通するため、
2008年2月より中国へ海外マーケットリサーチ隊員として
派遣される。

一年間の集中中国市場調査とともに、中国の大学で中国近現代史を研究する。
中国滞在中、中国人女子大学生と交際を始め、人脈が急速に広がり、現地の
様々な起業家や大富豪にインタビューする機会を得る。

また、中国のテレビに出演し中国のメディアにも高い評価を受けている。
帰国後、多角的に中国の市場調査を研究し続け、度重なる中国への海外
市場調査の過程で、彼女と婚約する。

一年間の中国市場調査及び、幾多なる中国市場調査から得た日本にはない
中国独特のビジネスアイデアをまとめあげる。

この中国市場調査は日本のメディアにも取り上げられる。

また、英語と中国語の通訳者として今現在活躍中。アメリカ留学の経験もあり。
2009年8月、平秀信事務所グループ、エル書房の重要な英文契約書を和文翻訳する。

大学時代、東京外国語大学のイギリス人教授の下で日本の英語教育の問題点や
大学入試の作成方法、採点方法について研究し、卒業論文では
「なぜ日本人は英語ができないのか」について書きあげ、学内優秀論文に認定される。

また、只今、東京外国語大学大学院で中国近現代史を研究するとともに、
スワヒリ語とカンボジア語の通訳訓練を受けている。

趣味は、世界中の様々な起業家たちとそれぞれの言語でコミュニケーションを取ること。

只今、配信中の

・「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
・「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
・「北京特別ビジネスアイデアレポート」(有料)

は多くのファンから愛読されている。



「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
https://www.improbic.net/con/partaker/sales/merumagatourokupage.html

「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
http://www.improbic.net/con/partaker/sales/home.html



b0183063_23533627.jpg









2008.2 株式会社インプロビックインターンシップ採用決定(大学2年次)
       台湾市場調査(12日間)
     3 湖南師範大学1年留学プログラム開始
       1年集中中国マーケットリサーチ開始(大学3年次)
     5 中国人女子大生と交際
     6 語学学校「新国際」で日本語講師勤務開始
     9 中国テレビ局「湖南衛視」に出演
2009.3 湖南師範大学1年留学プログラム修了
     4 市場調査レポートの編集開始(大学4年次)
     5 第二回湖南省市場調査(彼女と婚約)
     7 「超プレミア中国ビジネスアイデア無料メールマガジン」配信開始
     8 「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」販売開始
     9 北京市場調査+第三回湖南省市場調査
     10 ブログが中国ビジネスランキングで第一位になる
     11 上海市場調査+第四回湖南省市場調査
2010.1 山梨日日新聞より取材される
     2 大学卒業
     3 第五回湖南省市場調査
     4 大学院開始
     5 南京市場調査+第二回上海市場調査
     7 広州市場調査(予定)
     9 香港市場調査(予定)
     12 ロサンゼルス市場調査(予定)



b0183063_01717.jpg
       










Copyright 2009-2010 Improbic.inc All Rights Reserved.

[PR]
by partaker | 2010-05-05 13:25 | 株式会社インプロビック



去年12月


上司の網倉は私に中国レポートを販売する対象と目的について
具体的に言うように求めました。

そして、私が答えたのは、


対象は中小企業の経営者とこれから自分でお金を稼ごうとしている人
または、今現在お金を稼ごうと努力している人です。


中国レポートを販売する意味・目的は株式会社インプロビックの
利益をあげるためです。



でした。



ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

そのあと、上司の網倉は、私に以下のように言いました。


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


「なんで俺がおまえを採用したのか分かるか?
 当時、他にもバイトやりたいっていう人がいたんだけど、
 おまえが特にやる気があったもんで、中国の事業をやらせてみよう
 かなって思ったんだよ。
 
 で、俺は、Partakerに株式会社インプロビックの売り上げを
 上げさせるために仕事をさせているわけじゃないからね。
 ボランティアで雇ってんだからね。

 自分が中国で一生懸命レポートかいて、一生懸命勉強しながら、
 中国情報事業部を立ち上げたんだろう?

 俺がお前に求めているのは、
 1年間中国にいって、最初は何もできなかったお前が
 いろいろ試行錯誤して、今はここまで成長して、今は
 母の病気もある中で、学校で一生懸命勉強しながら
 インプロビックで毎日マーケティングを学んでいて、
 命をかけて中国レポートを編集しているので是非、
 中国レポートを読んでいただけませんかっていう
 あついメッセージを伝えていくことだよ。

 こういうメッセージを見た経営者は、じゃ中国レポートを見て、
 うちの社員にみせてやろうかなって思うじゃん。

 本当に、インプロビックの利益を上げようとおもっているのなら、
 今、やめちまえよ。

 なんでインプロビックで働きたいと思ったのか、なぜ働かなければ
 ならないのかをもっと熱く語ってさ、このレポートを読んでくれる人が
 本当にPartakerと出会えてよかったなって思ってもらえることが大切
 なんだよ。

 このレポートを読んでいる人がPartakerと出会えて本当によかったな
 って思ってもらうには、どうすればいいのか、読者の気持ちになって
 もう一回考えてみろよ」


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


以上のように言われました。



そして、ずっと考え直してきて、あれから5カ月がたちました。
今、やっと意味がわかってきたような気がします。ですので、
次のブログで、シェアをします。



パーテイカー




P.S

湖南省の写真



b0183063_14195749.jpg


b0183063_1420931.jpg


b0183063_14202045.jpg


b0183063_14203088.jpg


b0183063_14204099.jpg


b0183063_14205036.jpg


b0183063_1421213.jpg


b0183063_14211534.jpg







ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 これらの写真や文章は著作権で保護されています。
 私の同意・許可なしに、これらを乱用した場合、 
 罰金100万円を請求します。ご注意ください。
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー




※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


















※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


Partakerのプロフィール


株式会社インプロビック

エグゼクティブ・パートナー
中国情報事業部「主意培訓所」代表
東京外国語大学大学院博士課程1年
英語・中国語同時通訳者
Partaker Nakada(パーテイカー中田)


b0183063_23463212.jpg










卓越した語学力とマーケティング分析力を買われ、
インプロビック中国進出という重要な役割を任される。

急成長する中国市場に精通するため、
2008年2月より中国へ海外マーケットリサーチ隊員として
派遣される。

一年間の集中中国市場調査とともに、中国の大学で中国近現代史を研究する。
中国滞在中、中国人女子大学生と交際を始め、人脈が急速に広がり、現地の
様々な起業家や大富豪にインタビューする機会を得る。

また、中国のテレビに出演し中国のメディアにも高い評価を受けている。
帰国後、多角的に中国の市場調査を研究し続け、度重なる中国への海外
市場調査の過程で、彼女と婚約する。

一年間の中国市場調査及び、幾多なる中国市場調査から得た日本にはない
中国独特のビジネスアイデアをまとめあげる。

この中国市場調査は日本のメディアにも取り上げられる。

また、英語と中国語の通訳者として今現在活躍中。アメリカ留学の経験もあり。
2009年8月、平秀信事務所グループ、エル書房の重要な英文契約書を和文翻訳する。

大学時代、東京外国語大学のイギリス人教授の下で日本の英語教育の問題点や
大学入試の作成方法、採点方法について研究し、卒業論文では
「なぜ日本人は英語ができないのか」について書きあげ、学内優秀論文に認定される。

また、只今、東京外国語大学大学院で中国近現代史を研究するとともに、
スワヒリ語とカンボジア語の通訳訓練を受けている。

趣味は、世界中の様々な起業家たちとそれぞれの言語でコミュニケーションを取ること。

只今、配信中の

・「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
・「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
・「北京特別ビジネスアイデアレポート」(有料)

は多くのファンから愛読されている。



「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
https://www.improbic.net/con/partaker/sales/merumagatourokupage.html

「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
http://www.improbic.net/con/partaker/sales/home.html



b0183063_23533627.jpg









2008.2 株式会社インプロビックインターンシップ採用決定(大学2年次)
       台湾市場調査(12日間)
     3 湖南師範大学1年留学プログラム開始
       1年集中中国マーケットリサーチ開始(大学3年次)
     5 中国人女子大生と交際
     6 語学学校「新国際」で日本語講師勤務開始
     9 中国テレビ局「湖南衛視」に出演
2009.3 湖南師範大学1年留学プログラム修了
     4 市場調査レポートの編集開始(大学4年次)
     5 第二回湖南省市場調査(彼女と婚約)
     7 「超プレミア中国ビジネスアイデア無料メールマガジン」配信開始
     8 「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」販売開始
     9 北京市場調査+第三回湖南省市場調査
     10 ブログが中国ビジネスランキングで第一位になる
     11 上海市場調査+第四回湖南省市場調査
2010.1 山梨日日新聞より取材される
     2 大学卒業
     3 第五回湖南省市場調査
     4 大学院開始
     5 南京市場調査+第二回上海市場調査
     7 広州市場調査(予定)
     9 香港市場調査(予定)
     12 ロサンゼルス市場調査(予定)



b0183063_01717.jpg
       










Copyright 2009-2010 Improbic.inc All Rights Reserved.

[PR]
by partaker | 2010-05-05 13:04 | 株式会社インプロビック

Partaker塾???





毎年、12月くらいになると多くの受験生がぼくのところに来ます。

あと一カ月でセンター試験で、今なにをやればいいですか?って。


友人が受験生をぼくのところにつれてくるのです。

今年は、偏差値が36くらいの人を中央大学に合格させました。
去年は中国にいて、おととしは、そこそこ学力あるひとを
東京医科歯科大学の医学部へ合格させ、そして、偏差値が40くらいの
ひとを青山学院に合格させました。

僕が青学に合格させた人は今、インプロビックでインターンシップを
しています。非常にやる気がある子でとてもいいです。

このように、僕は頭の悪い人を、いい大学に合格させる能力に長けている
と思いました。やっぱり、将来は、塾を建てたいなと思いました。

そして、最初の3年間くらいは、一生懸命、自分でおしえて、実績を作り、
そして、じょじょに優秀な講師をやとって、教育して、そして、マニュアルを
作成して、僕が考える最高の教え方を受験生に教えていってもらいたいなって
思っています。そして、僕は世界中を旅行したいと思います。


偏差値50以上の人は申し訳ございませんがPartaker塾にはいることは
できません。

おもしろそうです。

まずは、マーケティングをもっと極めていきたいと思います。


パーテイカー




P.S

湖南省の写真


b0183063_14315220.jpg


b0183063_1432744.jpg


b0183063_14321945.jpg


b0183063_14323058.jpg


b0183063_14324367.jpg


b0183063_14325865.jpg


b0183063_1433127.jpg


b0183063_14332630.jpg






ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 これらの写真や文章は著作権で保護されています。
 私の同意・許可なしに、これらを乱用した場合、 
 罰金100万円を請求します。ご注意ください。
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー




※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


















※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


Partakerのプロフィール


株式会社インプロビック

エグゼクティブ・パートナー
中国情報事業部「主意培訓所」代表
東京外国語大学大学院博士課程1年
英語・中国語同時通訳者
Partaker Nakada(パーテイカー中田)


b0183063_23463212.jpg










卓越した語学力とマーケティング分析力を買われ、
インプロビック中国進出という重要な役割を任される。

急成長する中国市場に精通するため、
2008年2月より中国へ海外マーケットリサーチ隊員として
派遣される。

一年間の集中中国市場調査とともに、中国の大学で中国近現代史を研究する。
中国滞在中、中国人女子大学生と交際を始め、人脈が急速に広がり、現地の
様々な起業家や大富豪にインタビューする機会を得る。

また、中国のテレビに出演し中国のメディアにも高い評価を受けている。
帰国後、多角的に中国の市場調査を研究し続け、度重なる中国への海外
市場調査の過程で、彼女と婚約する。

一年間の中国市場調査及び、幾多なる中国市場調査から得た日本にはない
中国独特のビジネスアイデアをまとめあげる。

この中国市場調査は日本のメディアにも取り上げられる。

また、英語と中国語の通訳者として今現在活躍中。アメリカ留学の経験もあり。
2009年8月、平秀信事務所グループ、エル書房の重要な英文契約書を和文翻訳する。

大学時代、東京外国語大学のイギリス人教授の下で日本の英語教育の問題点や
大学入試の作成方法、採点方法について研究し、卒業論文では
「なぜ日本人は英語ができないのか」について書きあげ、学内優秀論文に認定される。

また、只今、東京外国語大学大学院で中国近現代史を研究するとともに、
スワヒリ語とカンボジア語の通訳訓練を受けている。

趣味は、世界中の様々な起業家たちとそれぞれの言語でコミュニケーションを取ること。

只今、配信中の

・「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
・「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
・「北京特別ビジネスアイデアレポート」(有料)

は多くのファンから愛読されている。



「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
https://www.improbic.net/con/partaker/sales/merumagatourokupage.html

「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
http://www.improbic.net/con/partaker/sales/home.html



b0183063_23533627.jpg









2008.2 株式会社インプロビックインターンシップ採用決定(大学2年次)
       台湾市場調査(12日間)
     3 湖南師範大学1年留学プログラム開始
       1年集中中国マーケットリサーチ開始(大学3年次)
     5 中国人女子大生と交際
     6 語学学校「新国際」で日本語講師勤務開始
     9 中国テレビ局「湖南衛視」に出演
2009.3 湖南師範大学1年留学プログラム修了
     4 市場調査レポートの編集開始(大学4年次)
     5 第二回湖南省市場調査(彼女と婚約)
     7 「超プレミア中国ビジネスアイデア無料メールマガジン」配信開始
     8 「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」販売開始
     9 北京市場調査+第三回湖南省市場調査
     10 ブログが中国ビジネスランキングで第一位になる
     11 上海市場調査+第四回湖南省市場調査
2010.1 山梨日日新聞より取材される
     2 大学卒業
     3 第五回湖南省市場調査
     4 大学院開始
     5 南京市場調査+第二回上海市場調査
     7 広州市場調査(予定)
     9 香港市場調査(予定)
     12 ロサンゼルス市場調査(予定)



b0183063_01717.jpg
       










Copyright 2009-2010 Improbic.inc All Rights Reserved.

[PR]
by partaker | 2010-05-04 14:44 | 起業情報

塾つくりたい






受験ビジネス



大学入試にも受験生をつまづかせる問題を最初のほうに
もってきます。そして、受験生をその問題でなやませて
時間が足りなくて、高得点がとれないっていうように
問題を作っています。

しかし、いい先生がいて、ちゃんとそのような問題作成者の
意図も読み取って、ずっと訓練してきた受験生はそこで悩まずに
分からない問題をどんどん飛ばして、分かる問題を確実にとって、
合格していきます。

問題もそのように作られているのです。
実は、全体的に問題は簡単なんだけど、
でも最初の方に、難しい、ひっかけの問題を2~3個用意して、
受験生に時間を食わせるのです。

そして、最後の方の問題は超簡単なんだけど、
時間が足りないから解くことすらできないっていう。。。。

問題作成者はそのように問題を作ります。

特に、センター試験問題の作成はちゃんと、受験生の点数が平均
6割くらいになるように問題をつくらなければならない。

そうじゃないと作成者はたたかれて給料が減ってしまうからね。
または、クビになる。自分の生活がかかっているから、問題作成には
かなりの時間をかける。

じゃ、受験生はなにをすればいい?という話しになるのですが
問題作成者の意図を読み取ればいいんです。

作成者が受験生の心理をよんでいるように
作成者の心理を受験生がよんじゃえばいいですよね。

でも、ちゃんとこのように受験生に教えることができる先生は
極めて少ないよね。先生がバカだから教えることができない。
これが現状。問題点。

こう書いているうちに、塾を作りたくなってきました。
Partaker塾。。。

うん。


語学学校と塾を一緒に作りたいです。


塾を作ったら、間違いなく、お金を稼げる自信があります。

今は、とりあえず、中国レポートを売って、一億円稼げるように
頑張ろうと思います。

段階があるからね。

まずは、中国レポートから。





パーテイカー



P.S

湖南省の写真



b0183063_14383078.jpg


b0183063_14385387.jpg


b0183063_1439479.jpg


b0183063_143916100.jpg


b0183063_14393041.jpg


b0183063_14394248.jpg


b0183063_14395444.jpg


b0183063_14401519.jpg









ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 これらの写真や文章は著作権で保護されています。
 私の同意・許可なしに、これらを乱用した場合、 
 罰金100万円を請求します。ご注意ください。
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー




※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


















※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


Partakerのプロフィール


株式会社インプロビック

エグゼクティブ・パートナー
中国情報事業部「主意培訓所」代表
東京外国語大学大学院博士課程1年
英語・中国語同時通訳者
Partaker Nakada(パーテイカー中田)


b0183063_23463212.jpg










卓越した語学力とマーケティング分析力を買われ、
インプロビック中国進出という重要な役割を任される。

急成長する中国市場に精通するため、
2008年2月より中国へ海外マーケットリサーチ隊員として
派遣される。

一年間の集中中国市場調査とともに、中国の大学で中国近現代史を研究する。
中国滞在中、中国人女子大学生と交際を始め、人脈が急速に広がり、現地の
様々な起業家や大富豪にインタビューする機会を得る。

また、中国のテレビに出演し中国のメディアにも高い評価を受けている。
帰国後、多角的に中国の市場調査を研究し続け、度重なる中国への海外
市場調査の過程で、彼女と婚約する。

一年間の中国市場調査及び、幾多なる中国市場調査から得た日本にはない
中国独特のビジネスアイデアをまとめあげる。

この中国市場調査は日本のメディアにも取り上げられる。

また、英語と中国語の通訳者として今現在活躍中。アメリカ留学の経験もあり。
2009年8月、平秀信事務所グループ、エル書房の重要な英文契約書を和文翻訳する。

大学時代、東京外国語大学のイギリス人教授の下で日本の英語教育の問題点や
大学入試の作成方法、採点方法について研究し、卒業論文では
「なぜ日本人は英語ができないのか」について書きあげ、学内優秀論文に認定される。

また、只今、東京外国語大学大学院で中国近現代史を研究するとともに、
スワヒリ語とカンボジア語の通訳訓練を受けている。

趣味は、世界中の様々な起業家たちとそれぞれの言語でコミュニケーションを取ること。

只今、配信中の

・「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
・「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
・「北京特別ビジネスアイデアレポート」(有料)

は多くのファンから愛読されている。



「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
https://www.improbic.net/con/partaker/sales/merumagatourokupage.html

「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
http://www.improbic.net/con/partaker/sales/home.html



b0183063_23533627.jpg









2008.2 株式会社インプロビックインターンシップ採用決定(大学2年次)
       台湾市場調査(12日間)
     3 湖南師範大学1年留学プログラム開始
       1年集中中国マーケットリサーチ開始(大学3年次)
     5 中国人女子大生と交際
     6 語学学校「新国際」で日本語講師勤務開始
     9 中国テレビ局「湖南衛視」に出演
2009.3 湖南師範大学1年留学プログラム修了
     4 市場調査レポートの編集開始(大学4年次)
     5 第二回湖南省市場調査(彼女と婚約)
     7 「超プレミア中国ビジネスアイデア無料メールマガジン」配信開始
     8 「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」販売開始
     9 北京市場調査+第三回湖南省市場調査
     10 ブログが中国ビジネスランキングで第一位になる
     11 上海市場調査+第四回湖南省市場調査
2010.1 山梨日日新聞より取材される
     2 大学卒業
     3 第五回湖南省市場調査
     4 大学院開始
     5 南京市場調査+第二回上海市場調査
     7 広州市場調査(予定)
     9 香港市場調査(予定)
     12 ロサンゼルス市場調査(予定)



b0183063_01717.jpg
       










Copyright 2009-2010 Improbic.inc All Rights Reserved.

[PR]
by partaker | 2010-05-04 14:35 | 起業情報



無料コンテンツをどうやって有料版購入へと導くかが大事だなと
昨日思いました。

これを考えないで、無料コンテンツをいくら作成しても売れないと思った。

無料版を見て、有料版も見たいなって思ったときにお客はどうすればいいのか
わからない。そこで、無料版をみて、そこに有料版へのうまい誘導があれば
もっと売れるのになと思いました。

上司の網倉より、無料版で有料版への誘導がないから多くの人を
逃がしていると思うってアドバイスを頂きました。


これからの課題がひとつ増えました。

いつでも有料版を申し込めるようにするひつようがある。
ただ、無料コンテンツを作成して、終わりではなく、
無料版みて、いかに有料版に導けるかが大事だと思う。


無料コンテンツを見て、すごいなで終わりだと、無料コンテンツ作っても
意味がないなと思いました。



パーテイカー



P.S

湖南省の写真



b0183063_1445278.jpg


b0183063_14451215.jpg


b0183063_14453485.jpg


b0183063_14454262.jpg


b0183063_14455154.jpg


b0183063_1446148.jpg


b0183063_14461298.jpg


b0183063_14462412.jpg






ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 これらの写真や文章は著作権で保護されています。
 私の同意・許可なしに、これらを乱用した場合、 
 罰金100万円を請求します。ご注意ください。
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー




※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


















※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


Partakerのプロフィール


株式会社インプロビック

エグゼクティブ・パートナー
中国情報事業部「主意培訓所」代表
東京外国語大学大学院博士課程1年
英語・中国語同時通訳者
Partaker Nakada(パーテイカー中田)


b0183063_23463212.jpg










卓越した語学力とマーケティング分析力を買われ、
インプロビック中国進出という重要な役割を任される。

急成長する中国市場に精通するため、
2008年2月より中国へ海外マーケットリサーチ隊員として
派遣される。

一年間の集中中国市場調査とともに、中国の大学で中国近現代史を研究する。
中国滞在中、中国人女子大学生と交際を始め、人脈が急速に広がり、現地の
様々な起業家や大富豪にインタビューする機会を得る。

また、中国のテレビに出演し中国のメディアにも高い評価を受けている。
帰国後、多角的に中国の市場調査を研究し続け、度重なる中国への海外
市場調査の過程で、彼女と婚約する。

一年間の中国市場調査及び、幾多なる中国市場調査から得た日本にはない
中国独特のビジネスアイデアをまとめあげる。

この中国市場調査は日本のメディアにも取り上げられる。

また、英語と中国語の通訳者として今現在活躍中。アメリカ留学の経験もあり。
2009年8月、平秀信事務所グループ、エル書房の重要な英文契約書を和文翻訳する。

大学時代、東京外国語大学のイギリス人教授の下で日本の英語教育の問題点や
大学入試の作成方法、採点方法について研究し、卒業論文では
「なぜ日本人は英語ができないのか」について書きあげ、学内優秀論文に認定される。

また、只今、東京外国語大学大学院で中国近現代史を研究するとともに、
スワヒリ語とカンボジア語の通訳訓練を受けている。

趣味は、世界中の様々な起業家たちとそれぞれの言語でコミュニケーションを取ること。

只今、配信中の

・「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
・「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
・「北京特別ビジネスアイデアレポート」(有料)

は多くのファンから愛読されている。



「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
https://www.improbic.net/con/partaker/sales/merumagatourokupage.html

「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
http://www.improbic.net/con/partaker/sales/home.html



b0183063_23533627.jpg









2008.2 株式会社インプロビックインターンシップ採用決定(大学2年次)
       台湾市場調査(12日間)
     3 湖南師範大学1年留学プログラム開始
       1年集中中国マーケットリサーチ開始(大学3年次)
     5 中国人女子大生と交際
     6 語学学校「新国際」で日本語講師勤務開始
     9 中国テレビ局「湖南衛視」に出演
2009.3 湖南師範大学1年留学プログラム修了
     4 市場調査レポートの編集開始(大学4年次)
     5 第二回湖南省市場調査(彼女と婚約)
     7 「超プレミア中国ビジネスアイデア無料メールマガジン」配信開始
     8 「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」販売開始
     9 北京市場調査+第三回湖南省市場調査
     10 ブログが中国ビジネスランキングで第一位になる
     11 上海市場調査+第四回湖南省市場調査
2010.1 山梨日日新聞より取材される
     2 大学卒業
     3 第五回湖南省市場調査
     4 大学院開始
     5 南京市場調査+第二回上海市場調査
     7 広州市場調査(予定)
     9 香港市場調査(予定)
     12 ロサンゼルス市場調査(予定)



b0183063_01717.jpg
       










Copyright 2009-2010 Improbic.inc All Rights Reserved.

[PR]
by partaker | 2010-05-04 14:24 | 起業情報

彼女とケンカしました。




今日は彼女とケンカしてみました。

はい、意図的にです。


あさって、彼女は湖南省の長沙から南京まで電車で13時間かけて
移動してきます。そして、南京で僕と合流します。

しかし、彼女が13時間も電車にのるのは疲れるよ、行きたくなく
なっちゃったよと言いだしたので、僕はこれを機に喧嘩をぶっかけました。

じゃ、行かなければいいじゃん。

って。


別に俺は、無理やり強制的に南京につれていくつもりはないから
行きたくないなら行かなくてもいいよ。俺は南京に行きたいから行くよ。
でも行きたくないなら行かなくてもいいよ。

って言いました。

そしたら、彼女は、でももうチケットを買ったからと言いました。

そこで、じゃ、まだチケット買っていなかったら、南京に行かない?
と言いました。


すると、彼女は、じゃ、私と会いたくないの?と言いました。

僕は、

「俺は今、質問をしているんだよ、

まだチケット買っていなかったら、南京に行かないの?

この質問に答えるためには、2種類の言い方のうちのどちらかで
答えなければならない。

行く

行かない

この2つの答えしかない。

行くの?行かないの?」


と言ったら、


「全くおまえは女を理解していないな」

って言われました。

僕はつづけていいました。


「質問に答えてよ!」って。

しかし、彼女は


「じゃ、Partakerは?」と聞いてきました。


そこでまた、僕は次のように言いました。

「俺の話はどうでもいいんだよ
 今聞いているのは

 行くか行かないかどっち?

 だよ。この質問に答える」


そしたら、

「行くよ」

と彼女は答えました。


さらに、


「じゃ、俺と南京で会いたいの?会いたくないの?」

と言いました。


そしたら、

「じゃ、Partakerは私と会いたくないの?」

と言いました。


だから僕は、また、言いました。

「あのね、今、俺は質問をしているんだよ。
 質問に答えないと、会話が成立しないんだよ。だから、これから心配だよ。
 日本にきて、こんな会話して、相手の質問に答えないでいるから、もしかしたら
 日本で一人も友達できないんじゃない?社会でうまく生きていけないよ。会話には
 ルールがあるんだよ。そのルールとは、相手の質問に答えること。相手の質問に
 答えないで、自分の好き勝手なことをずっと言っていたら、会話ができないよ。

 わかった?

 だから、会いたいの?会いたくないの?」


 と嫌らしく言いました。


そしたら、「会いたいよ」といいました。


そして、僕は「うん、よし、いい子だ!おめでとう。」


と言いました。


「何がおめでとうなの?」って、言ったので、答えました。



「実は、わざとこう言ったんだよ。日本語がどれだけ分かるか
 試してみたかったの。うん、今、全部おれとの会話ができたから
 もう日本語は問題ないね。よくここまで日本語の勉強をがんばった。

 おめでとう」

 といいました。

 そしたら、彼女は、「バカ」って言いました。


なぜこのようにしたかというと、日本語で喧嘩すると日本語が
のびるとおもったからです。また、これで別れるということはないって
僕は確信しているから。むしろ、これでわかれるようなことが
あるなら今、別れてしまえばいいと思っています。

でも、僕らの愛はそんなにもろい愛ではないです。


まぁ、実は僕は彼女を理解したうえで、
こういうことをいいました。あえて。

行きたくなくなっちゃったよっていうのは、女の心理で、本当に
行きたくないんじゃなくて、行きたいのは行きたいんだけど、
13時間も電車にのらないといけないのかよっていう意味で
行きたくないよって言ったんだと思います。

だから僕と会いたくないという意味ではいということも
僕は知っています。

でも、こういうふうに言われると楽しみにしている旅行も
つまらなくなりますよね。

だから、そのことはそのことで注意しました。

喧嘩しても別れないってお互い知っているから、
喧嘩しているときさえも、愛の中でけんかしています。

だけど、こういう信頼関係が築けないで、結婚すると
本当に離婚とかなりますよね。

これは、ビジネスでも同じですよね。

私は上司の網倉によく叱られます。でも、上司の網倉も俺が
こういうふうに言われて、僕がすぐにはやめないって確信して
いるからこうやって叱ってくれているんだと思います。
これは言いかえれば、僕は網倉に信頼されているという証拠です。

僕も何かあったら、すなおに網倉に言うし、
全てなにもかも、網倉にいうことが大切だと思っています。


上司とか社長にかくしごとをしていたら
本当に信頼関係がきずけないと思います。


かくしごとをして、それがばれたとき、信頼は一気にうしないます。
でも、そのかくしごとを勇気をもって自分から言い出せば、意外と
許してもらえるもんです。そして、逆にほめられることもあります。

よく言ってくれたな。って。


隠し事のないパートナーをみつけることが
ビジネス成功のカギだとおもいます。



パーテイカー



P.S

湖南省の写真



b0183063_16202475.jpg


b0183063_16204069.jpg


b0183063_1621048.jpg


b0183063_162113100.jpg


b0183063_16231030.jpg


b0183063_16232731.jpg


b0183063_1623387.jpg


b0183063_1623497.jpg





ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 これらの写真や文章は著作権で保護されています。
 私の同意・許可なしに、これらを乱用した場合、 
 罰金100万円を請求します。ご注意ください。
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー




※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


















※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


Partakerのプロフィール


株式会社インプロビック

エグゼクティブ・パートナー
中国情報事業部「主意培訓所」代表
東京外国語大学大学院博士課程1年
英語・中国語同時通訳者
Partaker Nakada(パーテイカー中田)


b0183063_23463212.jpg










卓越した語学力とマーケティング分析力を買われ、
インプロビック中国進出という重要な役割を任される。

急成長する中国市場に精通するため、
2008年2月より中国へ海外マーケットリサーチ隊員として
派遣される。

一年間の集中中国市場調査とともに、中国の大学で中国近現代史を研究する。
中国滞在中、中国人女子大学生と交際を始め、人脈が急速に広がり、現地の
様々な起業家や大富豪にインタビューする機会を得る。

また、中国のテレビに出演し中国のメディアにも高い評価を受けている。
帰国後、多角的に中国の市場調査を研究し続け、度重なる中国への海外
市場調査の過程で、彼女と婚約する。

一年間の中国市場調査及び、幾多なる中国市場調査から得た日本にはない
中国独特のビジネスアイデアをまとめあげる。

この中国市場調査は日本のメディアにも取り上げられる。

また、英語と中国語の通訳者として今現在活躍中。アメリカ留学の経験もあり。
2009年8月、平秀信事務所グループ、エル書房の重要な英文契約書を和文翻訳する。

大学時代、東京外国語大学のイギリス人教授の下で日本の英語教育の問題点や
大学入試の作成方法、採点方法について研究し、卒業論文では
「なぜ日本人は英語ができないのか」について書きあげ、学内優秀論文に認定される。

また、只今、東京外国語大学大学院で中国近現代史を研究するとともに、
スワヒリ語とカンボジア語の通訳訓練を受けている。

趣味は、世界中の様々な起業家たちとそれぞれの言語でコミュニケーションを取ること。

只今、配信中の

・「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
・「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
・「北京特別ビジネスアイデアレポート」(有料)

は多くのファンから愛読されている。



「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
https://www.improbic.net/con/partaker/sales/merumagatourokupage.html

「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
http://www.improbic.net/con/partaker/sales/home.html



b0183063_23533627.jpg









2008.2 株式会社インプロビックインターンシップ採用決定(大学2年次)
       台湾市場調査(12日間)
     3 湖南師範大学1年留学プログラム開始
       1年集中中国マーケットリサーチ開始(大学3年次)
     5 中国人女子大生と交際
     6 語学学校「新国際」で日本語講師勤務開始
     9 中国テレビ局「湖南衛視」に出演
2009.3 湖南師範大学1年留学プログラム修了
     4 市場調査レポートの編集開始(大学4年次)
     5 第二回湖南省市場調査(彼女と婚約)
     7 「超プレミア中国ビジネスアイデア無料メールマガジン」配信開始
     8 「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」販売開始
     9 北京市場調査+第三回湖南省市場調査
     10 ブログが中国ビジネスランキングで第一位になる
     11 上海市場調査+第四回湖南省市場調査
2010.1 山梨日日新聞より取材される
     2 大学卒業
     3 第五回湖南省市場調査
     4 大学院開始
     5 南京市場調査+第二回上海市場調査
     7 広州市場調査(予定)
     9 香港市場調査(予定)
     12 ロサンゼルス市場調査(予定)



b0183063_01717.jpg
       










Copyright 2009-2010 Improbic.inc All Rights Reserved.

[PR]
by partaker | 2010-05-04 12:37 | 起業情報

メンターの重要性





フィギアスケートを見ていて、思ったことがあります。

それは、各選手には必ずコーチがいますよね。実は、彼らはメンターなのです。
テクニックの面でも指導しますが、精神的な面を主にコントロールしています。

最初のジャンプ失敗しても、最後までやり遂げるっている
精神的訓練を行わせているのです。

普通の選手は大舞台で最初のジャンプが失敗したら、もう
演技したくなくなりますよね。

でも、そこで落ち込んでも意味がない、そこであきらめたらもったいない、
だから次のことを考えるんだっていうマインドセットがしっかりできているから
前半でミスしても後半でも笑顔で、演技ができるのだと思う。これはメンターが
いるからできることですよね。


ビジネスもそうで、誰かがミスしたり、または自分がうまくいかなったりしたとき
に、感情的になるのではなくて、うまくいかなかったんだなと思って、次のことを
考えていくことをしていかないと、いつまでたっても過去のことを気にし過ぎて、
前に進めません。

ビジネスは常にテストをしていかなければならないので
何がうまく行き、何がうまくいかないのかを必ず研究する必要があります。

だからうまくいかない時には、あっ、うまくいかなかったんだな、じゃ、次は
どうすればいいのかなって考える癖をつけないと、ビジネスを進めるのをかなり
妨げてしまいます。これがビジネスを進めるスピードと大きく関わってきます。
行動がはやい人は、あまり過去のことを気にしません。むしろ過去のことを未来に
どうやってむすびつけようかって考えます。

でもこれを一人でやれっていわれてもできないと思います。
人は一人では弱いですからね。だからメンターが必要なんだと思います。
メンターは自分の感情をコントロールしてくれます。ただ、ひたすら
成功のことしか考えさせません。メンターが優秀であればあるほど、
自分が成功する可能性があがります。だから、メンターにお金をかける
べきですよね。

結構、詐欺のメンターがいるので、どうやってメンターを探せば
いいか今、僕もかんがえているところです。ちなみに、僕のメンター
は上司の網倉博です。いつも、網倉に私の感情をコントロールされて
います。いつも僕がのりこえることのできる壁を与えてくれて、直接
僕に答えを教えるのではなく、自分で答えを出せるように導いてくれ
ます。そして、答えを出せた時に、網倉はただ一言「おめでとう」と
言います。

たぶん、僕の考え方なんだけど、メンターって実は、みじかにいると
思いますよ。自分の会社の上司や師匠でもOKだと思います。要は
自分がメンターだと見なすかどうかであって、別にメンターを遠い
ところから探し出してくる必要はないと思います。

上司をうまく使って、自分のメンターにしてしまいましょう。
そしたら無料でメンターを探せたことになります。

自分の上司、師匠、社長うまく使って、自分のメンターにしましょう。




パーテイカー



P.S

湖南省の写真



b0183063_16265619.jpg


b0183063_1627946.jpg


b0183063_16272368.jpg


b0183063_1628290.jpg


b0183063_16281428.jpg


b0183063_16284552.jpg


b0183063_16285830.jpg


b0183063_16294838.jpg





ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 これらの写真や文章は著作権で保護されています。
 私の同意・許可なしに、これらを乱用した場合、 
 罰金100万円を請求します。ご注意ください。
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー




※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


















※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


Partakerのプロフィール


株式会社インプロビック

エグゼクティブ・パートナー
中国情報事業部「主意培訓所」代表
東京外国語大学大学院博士課程1年
英語・中国語同時通訳者
Partaker Nakada(パーテイカー中田)


b0183063_23463212.jpg










卓越した語学力とマーケティング分析力を買われ、
インプロビック中国進出という重要な役割を任される。

急成長する中国市場に精通するため、
2008年2月より中国へ海外マーケットリサーチ隊員として
派遣される。

一年間の集中中国市場調査とともに、中国の大学で中国近現代史を研究する。
中国滞在中、中国人女子大学生と交際を始め、人脈が急速に広がり、現地の
様々な起業家や大富豪にインタビューする機会を得る。

また、中国のテレビに出演し中国のメディアにも高い評価を受けている。
帰国後、多角的に中国の市場調査を研究し続け、度重なる中国への海外
市場調査の過程で、彼女と婚約する。

一年間の中国市場調査及び、幾多なる中国市場調査から得た日本にはない
中国独特のビジネスアイデアをまとめあげる。

この中国市場調査は日本のメディアにも取り上げられる。

また、英語と中国語の通訳者として今現在活躍中。アメリカ留学の経験もあり。
2009年8月、平秀信事務所グループ、エル書房の重要な英文契約書を和文翻訳する。

大学時代、東京外国語大学のイギリス人教授の下で日本の英語教育の問題点や
大学入試の作成方法、採点方法について研究し、卒業論文では
「なぜ日本人は英語ができないのか」について書きあげ、学内優秀論文に認定される。

また、只今、東京外国語大学大学院で中国近現代史を研究するとともに、
スワヒリ語とカンボジア語の通訳訓練を受けている。

趣味は、世界中の様々な起業家たちとそれぞれの言語でコミュニケーションを取ること。

只今、配信中の

・「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
・「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
・「北京特別ビジネスアイデアレポート」(有料)

は多くのファンから愛読されている。



「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
https://www.improbic.net/con/partaker/sales/merumagatourokupage.html

「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
http://www.improbic.net/con/partaker/sales/home.html



b0183063_23533627.jpg









2008.2 株式会社インプロビックインターンシップ採用決定(大学2年次)
       台湾市場調査(12日間)
     3 湖南師範大学1年留学プログラム開始
       1年集中中国マーケットリサーチ開始(大学3年次)
     5 中国人女子大生と交際
     6 語学学校「新国際」で日本語講師勤務開始
     9 中国テレビ局「湖南衛視」に出演
2009.3 湖南師範大学1年留学プログラム修了
     4 市場調査レポートの編集開始(大学4年次)
     5 第二回湖南省市場調査(彼女と婚約)
     7 「超プレミア中国ビジネスアイデア無料メールマガジン」配信開始
     8 「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」販売開始
     9 北京市場調査+第三回湖南省市場調査
     10 ブログが中国ビジネスランキングで第一位になる
     11 上海市場調査+第四回湖南省市場調査
2010.1 山梨日日新聞より取材される
     2 大学卒業
     3 第五回湖南省市場調査
     4 大学院開始
     5 南京市場調査+第二回上海市場調査
     7 広州市場調査(予定)
     9 香港市場調査(予定)
     12 ロサンゼルス市場調査(予定)



b0183063_01717.jpg
       










Copyright 2009-2010 Improbic.inc All Rights Reserved.

[PR]
by partaker | 2010-05-04 12:03 | 起業情報



株式会社インプロビックにはヒルトルという英語ができる
社員がいます。

彼は英語ビジネス研究会という事業を行っています。
私は事務所で彼とよく会って話すのですが、この事業を
より成功させるために、ネイティブのかたもやとったらいいな
と思いました。

私にはアメリカ人の友人がいますので、彼をヒルトルに紹介しました。
そして、平社長もぜひ、面接したいということでしたので、面接する
ことになりました。

しかし、上司の網倉はそんな話をきいていないって言い、
そして、社長も結局は必要ないと言いました。

この件については、まず、責任の社員に言っていなくて、
僕とヒルトルと社長で新しいことをしようとしたことに
問題があります。

社長は、最後の砦なので、事業を組み立てるプロセスにはいってはいけない。
社長がやることは最後に事業成立のハンコを押すだけにしたいという
インプロビックの方針があるということを僕とヒルトルは知らなかったので、
今回、インプロビックの方針を認識しました。


まず他の社員に相談をしなかったこと、上司の網倉に言わなかったこと、
これが問題となりました。

僕とヒルトルはしっかりとこの件についてお詫びをしました。
社長に言う前に、社員、そして、上司に伝え、そこで許可がでたら、
社長に言うというプロセスをとらなかったので、今回、反省しました。

まずは、上司に相談すること。上司ともっとコミュニケーションを
とっていこうと思いました。

でも、ちゃんと上司の網倉に謝ったら、意外にも、
網倉は僕らを評価してくれました。

上司の網倉も昔は社員であったわけで、痛いほど僕らの気持ちを知っているのです。

今回、社長が面接したいって言わなければ、そもそもこんな問題にはならなかった
のですが、僕とヒルトルはちゃんと上司の網倉に謝りました。

社長に言われたことをそのままうけいれて、
そのままやっただけなのに、なぜ上司の網倉に叱られなくてはいけないのか。

でも、このような理不尽なことに対してもあやまることができるのは
たいしたものだと網倉はいいました。

網倉はかなり深く心理学を研究しているために、
社員の気持ちを誰よりも理解しています。

このことに関しては網倉のブログを見て頂ければ
お役にたつと思います。非常に興味深いです。


こちら

http://ericamikura.blog109.fc2.com/blog-entry-258.html



パーテイカー



P.S

湖南省の写真



b0183063_16333130.jpg


b0183063_163451.jpg


b0183063_16344748.jpg


b0183063_1635159.jpg


b0183063_16351897.jpg


b0183063_16353067.jpg


b0183063_16354314.jpg


b0183063_1636741.jpg





ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 これらの写真や文章は著作権で保護されています。
 私の同意・許可なしに、これらを乱用した場合、 
 罰金100万円を請求します。ご注意ください。
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー




※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


















※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


Partakerのプロフィール


株式会社インプロビック

エグゼクティブ・パートナー
中国情報事業部「主意培訓所」代表
東京外国語大学大学院博士課程1年
英語・中国語同時通訳者
Partaker Nakada(パーテイカー中田)


b0183063_23463212.jpg










卓越した語学力とマーケティング分析力を買われ、
インプロビック中国進出という重要な役割を任される。

急成長する中国市場に精通するため、
2008年2月より中国へ海外マーケットリサーチ隊員として
派遣される。

一年間の集中中国市場調査とともに、中国の大学で中国近現代史を研究する。
中国滞在中、中国人女子大学生と交際を始め、人脈が急速に広がり、現地の
様々な起業家や大富豪にインタビューする機会を得る。

また、中国のテレビに出演し中国のメディアにも高い評価を受けている。
帰国後、多角的に中国の市場調査を研究し続け、度重なる中国への海外
市場調査の過程で、彼女と婚約する。

一年間の中国市場調査及び、幾多なる中国市場調査から得た日本にはない
中国独特のビジネスアイデアをまとめあげる。

この中国市場調査は日本のメディアにも取り上げられる。

また、英語と中国語の通訳者として今現在活躍中。アメリカ留学の経験もあり。
2009年8月、平秀信事務所グループ、エル書房の重要な英文契約書を和文翻訳する。

大学時代、東京外国語大学のイギリス人教授の下で日本の英語教育の問題点や
大学入試の作成方法、採点方法について研究し、卒業論文では
「なぜ日本人は英語ができないのか」について書きあげ、学内優秀論文に認定される。

また、只今、東京外国語大学大学院で中国近現代史を研究するとともに、
スワヒリ語とカンボジア語の通訳訓練を受けている。

趣味は、世界中の様々な起業家たちとそれぞれの言語でコミュニケーションを取ること。

只今、配信中の

・「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
・「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
・「北京特別ビジネスアイデアレポート」(有料)

は多くのファンから愛読されている。



「超プレミア中国ビジネスアイデア情報」(無料メールマガジン)
https://www.improbic.net/con/partaker/sales/merumagatourokupage.html

「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」(有料)
http://www.improbic.net/con/partaker/sales/home.html



b0183063_23533627.jpg









2008.2 株式会社インプロビックインターンシップ採用決定(大学2年次)
       台湾市場調査(12日間)
     3 湖南師範大学1年留学プログラム開始
       1年集中中国マーケットリサーチ開始(大学3年次)
     5 中国人女子大生と交際
     6 語学学校「新国際」で日本語講師勤務開始
     9 中国テレビ局「湖南衛視」に出演
2009.3 湖南師範大学1年留学プログラム修了
     4 市場調査レポートの編集開始(大学4年次)
     5 第二回湖南省市場調査(彼女と婚約)
     7 「超プレミア中国ビジネスアイデア無料メールマガジン」配信開始
     8 「超プレミア中国ビジネスアイデアレポート」販売開始
     9 北京市場調査+第三回湖南省市場調査
     10 ブログが中国ビジネスランキングで第一位になる
     11 上海市場調査+第四回湖南省市場調査
2010.1 山梨日日新聞より取材される
     2 大学卒業
     3 第五回湖南省市場調査
     4 大学院開始
     5 南京市場調査+第二回上海市場調査
     7 広州市場調査(予定)
     9 香港市場調査(予定)
     12 ロサンゼルス市場調査(予定)



b0183063_01717.jpg
       










Copyright 2009-2010 Improbic.inc All Rights Reserved.

[PR]
by partaker | 2010-05-03 15:03 | 株式会社インプロビック