You should know better!
2009年 11月 13日
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
中国ビジネスランキング1位
⇒ Partaker ブログランキング
毎日、ワンクリックしていただくと非常にうれしいです。
私の無料メルマガはこちら
⇒ 登録
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
You should know better than that!!
この英文は、日本語で、どうやって訳したらいいんだろうって、
考えていて、辞書には、
「あなたは、分別があるべきです」
って、非常に固い表現なんだけど、
会話で、こんな訳は言わないでしょう。
know better
で、分別がある という意味だね。
この文、僕が訳すなら、「そんなばかなことをするな」かな。
この文に、バカっていう英単語はないけど、日本語では
会話で、こう使うからね。
英語の通訳って難しいね。
会話は問題なくできるけど、通訳は本当に難しい。
パーテイカー
北京の後海というところに行ってきましたので、
その写真をのせます。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
これらの写真や文章は著作権で保護されています。
私の同意・許可なしに、これらを乱用した場合、
罰金100万円を請求します。ご注意ください。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
中国総合ランキング ⇒ こちらクリック
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
「中国ビジネスアイデアレポート」を詠みたい方はこちら
http://www.improbic.net/con/partaker/sales/home.html
私のメールマガジンを詠みたい方は、こちら(無料です。)
https://www.improbic.net/con/partaker/sales/merumagatourokupage.html
「中国ビジネスアイデア無料レポート」を詠みたい人は、こちら(無料です。)
https://www.improbic.net/con/partaker/sales/freereport.html
「中国ビジネスアイデアレポート」のサンプル商品は、こちら(無料です。)
http://www.improbic.net/download/pdf/partaker/sample/shishi.zip
インプロビックとはどんな会社なのかを知りたい方はこちらをクリック
http://www.improbic.com/
インプロビックのホームページはこちらをクリック
http://www.improbic.com/home/jobs/index.html
私のプロフィールはこちらをクリック
http://www.improbic.com/home/team/index.html
私のオフィシャルサイトはこちら
http://www.improbic.net/con/partaker/sales/officialsite.html
平秀信のブログはこちら
http://newlifestyle50.blogspot.com/
私の上司 Eric 網倉のメールマガジン登録はこちら
http://www.amikurahiroshi.com/freecontents.html
何か、中国の商売人や起業家に聞いてほしいことがあったら、
こちらに書いて、メール送ってください。私が、代わりに聞いて
きます。↓↓↓
partaker@improbic.com
また、質問、意見、感想などもこちらにお願いします。
↓↓↓
partaker@improbic.com
中国総合ランキング ⇒ こちらをクリック
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
P 中国情報事業部
〒162-0825 東京都新宿区神楽坂5-32 近江屋ビル6階
株式会社 インプロビック TEL 03-5227-1045
ホームページアドレス http://www.improbic.com/
中国ビジネスランキング1位
⇒ Partaker ブログランキング
毎日、ワンクリックしていただくと非常にうれしいです。
私の無料メルマガはこちら
⇒ 登録
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
You should know better than that!!
この英文は、日本語で、どうやって訳したらいいんだろうって、
考えていて、辞書には、
「あなたは、分別があるべきです」
って、非常に固い表現なんだけど、
会話で、こんな訳は言わないでしょう。
know better
で、分別がある という意味だね。
この文、僕が訳すなら、「そんなばかなことをするな」かな。
この文に、バカっていう英単語はないけど、日本語では
会話で、こう使うからね。
英語の通訳って難しいね。
会話は問題なくできるけど、通訳は本当に難しい。
パーテイカー
北京の後海というところに行ってきましたので、
その写真をのせます。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
これらの写真や文章は著作権で保護されています。
私の同意・許可なしに、これらを乱用した場合、
罰金100万円を請求します。ご注意ください。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
中国総合ランキング ⇒ こちらクリック
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
「中国ビジネスアイデアレポート」を詠みたい方はこちら
http://www.improbic.net/con/partaker/sales/home.html
私のメールマガジンを詠みたい方は、こちら(無料です。)
https://www.improbic.net/con/partaker/sales/merumagatourokupage.html
「中国ビジネスアイデア無料レポート」を詠みたい人は、こちら(無料です。)
https://www.improbic.net/con/partaker/sales/freereport.html
「中国ビジネスアイデアレポート」のサンプル商品は、こちら(無料です。)
http://www.improbic.net/download/pdf/partaker/sample/shishi.zip
インプロビックとはどんな会社なのかを知りたい方はこちらをクリック
http://www.improbic.com/
インプロビックのホームページはこちらをクリック
http://www.improbic.com/home/jobs/index.html
私のプロフィールはこちらをクリック
http://www.improbic.com/home/team/index.html
私のオフィシャルサイトはこちら
http://www.improbic.net/con/partaker/sales/officialsite.html
平秀信のブログはこちら
http://newlifestyle50.blogspot.com/
私の上司 Eric 網倉のメールマガジン登録はこちら
http://www.amikurahiroshi.com/freecontents.html
何か、中国の商売人や起業家に聞いてほしいことがあったら、
こちらに書いて、メール送ってください。私が、代わりに聞いて
きます。↓↓↓
partaker@improbic.com
また、質問、意見、感想などもこちらにお願いします。
↓↓↓
partaker@improbic.com
中国総合ランキング ⇒ こちらをクリック
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
P 中国情報事業部
〒162-0825 東京都新宿区神楽坂5-32 近江屋ビル6階
株式会社 インプロビック TEL 03-5227-1045
ホームページアドレス http://www.improbic.com/
by partaker
| 2009-11-13 00:04
| 使える英語一言